Wilhelm
Heinse 16 de enero de 1746 - Alemania Poeta y novelista integrante del movimiento Sturm-und-drang |
La expresión "Sturm
und Drang" la encontramos por primera vez como título de una obra de Klinger (1752-1831), que figura entre
otras obras del mismo autor.
Hay en las obras de Schiller un rasgo que explicita la
primera parte del título. Stürmer significa luchador, o más pacíficamente,
competidor.
¿De qué se trataba entonces? Tal vez había una connotación
política, la Revolución francesa estaba muy próxima. Eran jóvenes que luchaban
por la emancipación, la eliminación de privilegios que estimaban injustos.
Hablaríamos de "idealismo", en el sentido popular del término.
Luchaban por la libertad de actuar, pero también de existir y sentir.
Existir, decían, es para nosotros sentir. Y entendían que
nuestra sensibilidad era indiscutiblemente anterior a nuestra inteligencia y
que en el sentimiento precedía a las ideas. Es lo que proclama Schiller en su
"Oda a la Alegría", cuya influencia sobre Hegel y Beethoven es bien
conocida:
Todos los hombres serán hermanos
Allí donde se detiene tu ala tan dulce.
La lucha tuvo su momento y luego se extinguió…
El movimiento insiste siempre en el conflicto entre la razón
que busca el orden y la tumultuosidad de la vida. Y eso nos lleva a traducir
Sturm und Drang, no solo como tormenta o tempestad, sino a entender estas
palabras en función de la segunda: ímpetu, fogosidad. La vida en toda su
plenitud que aspira a liberarse de cadenas. Eso nos lleva a valorar lo
individual, o más exactamente la idiosincrasia.
Esa generación que fue llamada la "generación de los
jóvenes genios", comenzó a dar pruebas del artista que había en Rousseau.
Se sintió en sus palabras la vida y la naturaleza. Los representantes de la
Ilustración miraban con ojos de ancianos, los jóvenes genios miraban de otro
modo.
Fragmentos de: El
"Sturm und Drang" por Mario A.
Silva García
Wilhelm Heinse fue miembro
de los Stürmer. Sus obras enfatizaban el goce del cuerpo y los instintos.
Integró la Federación
del Hain, una asociación de poetas que realizaban rituales en los que danzaban
alrededor de los robles en las noches de luna.
Goethe fue la figura central de este movimiento precursor
del Romanticismo.
La traducción del nombre elegido para identificarse es “tormenta e impulso”; se estaba
gestando una nueva sensibilidad, ésa de la que Arnold Hauser sostiene que estaremos
teñidos para siempre. Ya era tiempo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario